LAUNCELOT: "Yes, truly; for, look you, the sins of the father are to be laid upon the children; therefore, I promise you, I fear you. I was always plain with you, and so now I speak my agitation of the matter; therefore be o' good cheer, for truly I think you are damn'd. There is but one hope in it that can do you any good, and that is but a kind of bastard hope, neither."
查看中文翻译
LAUNCELOT: "Marry, you may partly hope that your father got you not -- that you are not the Jew's daughter."
查看中文翻译
JESSICA: "That were a kind of bastard hope indeed; so the sins of my mother should be visited upon me."
查看中文翻译
Enter LAUNCELOT and JESSICA
查看中文翻译
LAUNCELOT: "Truly then I fear you are damn'd both by father and mother; thus when I shun Scylla, your father, I fall into Charybdis, your mother; well, you are gone both ways."
查看中文翻译
JESSICA: "And what hope is that, I pray thee?"
查看中文翻译
JESSICA: "I shall be sav'd by my husband; he hath made me a Christian."
查看中文翻译
LAUNCELOT: "Truly, the more to blame he; we were Christians enow before, e'en as many as could well live one by another. This making of Christians will raise the price of hogs; if we grow all to be pork-eaters, we shall not shortly have a rasher on the coals for money."
查看中文翻译
JESSICA: "Nay, you need nor fear us, Lorenzo; Launcelot and I are out; he tells me flatly there's no mercy for me in heaven, because I am a Jew's daughter; and he says you are no good member of the commonwealth, for in converting Jews to Christians you raise the price of pork."
查看中文翻译
Enter LORENZO
查看中文翻译
JESSICA: "I'll tell my husband, Launcelot, what you say; here he comes."
查看中文翻译
LORENZO: "I shall grow jealous of you shortly, Launcelot, if you thus get my wife into corners."
查看中文翻译
LORENZO: "I shall answer that better to the commonwealth than you can the getting up of the negro's belly; the Moor is with child by you, Launcelot."
查看中文翻译
LAUNCELOT: "It is much that the Moor should be more than reason; but if she be less than an honest woman, she is indeed more than I took her for."
查看中文翻译
LORENZO: "How every fool can play upon the word! I think the best grace of wit will shortly turn into silence, and discourse grow commendable in none only but parrots. Go in, sirrah; bid them prepare for dinner."
查看中文翻译
LAUNCELOT: "That is done, sir; they have all stomachs."
查看中文翻译
LAUNCELOT: "For the table, sir, it shall be serv'd in; for the meat, sir, it shall be cover'd; for your coming in to dinner, sir, why, let it be as humours and conceits shall govern."
查看中文翻译
LORENZO: "Goodly Lord, what a wit-snapper are you! Then bid them prepare dinner."
查看中文翻译
LAUNCELOT: "Not so, sir, neither; I know my duty."
查看中文翻译
LAUNCELOT: "That is done too, sir, only 'cover' is the word."
查看中文翻译
LORENZO: "Will you cover, then, sir?"
查看中文翻译
LORENZO: "Yet more quarrelling with occasion! Wilt thou show the whole wealth of thy wit in an instant? I pray thee understand a plain man in his plain meaning: go to thy fellows, bid them cover the table, serve in the meat, and we will come in to dinner."
查看中文翻译
Exit
查看中文翻译
LORENZO: "O dear discretion, how his words are suited! The fool hath planted in his memory An army of good words; and I do know A many fools that stand in better place, Garnish'd like him, that for a tricksy word Defy the matter. How cheer'st thou, Jessica? And now, good sweet, say thy opinion, How dost thou like the Lord Bassanio's wife?"
查看中文翻译
LORENZO: "Even such a husband Hast thou of me as she is for a wife."
查看中文翻译
JESSICA: "Past all expressing. It is very meet The Lord Bassanio live an upright life, For, having such a blessing in his lady, He finds the joys of heaven here on earth; And if on earth he do not merit it, In reason he should never come to heaven. Why, if two gods should play some heavenly match, And on the wager lay two earthly women, And Portia one, there must be something else Pawn'd with the other; for the poor rude world Hath not her fellow."
查看中文翻译
JESSICA: "Nay, but ask my opinion too of that."
查看中文翻译
JESSICA: "Well, I'll set you forth."
查看中文翻译
Exeunt
查看中文翻译
JESSICA: "Nay, let me praise you while I have a stomach."
查看中文翻译
LORENZO: "I will anon; first let us go to dinner."
查看中文翻译
LORENZO: "No, pray thee, let it serve for table-talk; Then howsome'er thou speak'st, 'mong other things I shall digest it."
查看中文翻译