On Saturday afternoons the big black canoes with their
large square sails came slowly approaching out of the thin
haze across the lake, from the west, from Tlapaltepec, with
big straw hats and with blankets and earthenware stuff,
from Ixtlahuacan and Jaramay and Las Zemas with mats
and timber and charcoal and oranges, from Tuliapan and
Cuxcueco and San Cristobal with boatloads of dark-green,
globular water-melons, and piles of red tomatoes, mangoes,
vegetables, oranges: and boatloads of bricks and tiles, burnt
red, but rather friable; then more charcoal, more wood,
from the stark dry mountains over the lake.
Kate nearly always went out about five o’clock, on
Saturdays, to see the boats, flat-bottomed, drift up to the
shallow shores, and begin to unload in the glow of the evening.
It pleased her to see the men running along the planks
with the dark-green melons, and piling them in a mound
on the rough sand, melons dark-green like creatures with pale
bellies. To see the tomatoes all poured out into a shallow
place in the lake, bobbing about while the women washed
them, a bobbing scarlet upon the water.
The long, heavy bricks were piled in heaps along the scrap
of demolished breakwater, and little gangs of asses came
trotting down the rough beach, to be laden, pressing their
little feet in the gravelly sand, and flopping their ears.
The cargadores were busy at the charcoal boats, carrying
out the rough sacks.
“Do you want charcoal, Niña?” shouted a grimy cargador,
who had carried the trunks from the station on his
back.
“At how much?”
“Twenty-five reales the two sacks.”
“I pay twenty reales.”
“At twenty reales then, Señorita. But you give me two
reales for the transport?”
“The owner pays the transport,” said Kate. “But I
will give you twenty centavos.”
Away went the man, trotting bare-legged, barefoot, over
the stony ground, with two large sacks of charcoal on his
shoulders. The men carry huge weights, without seeming
ever to think they are heavy. Almost as if they liked to
feel a huge weight crushing on their iron spines, and to be
able to resist it.
Baskets of spring guavas, baskets of sweet lemons called
limas, baskets of tiny green and yellow lemons, big as
walnuts; orange-red and greenish mangoes, oranges, carrots,
cactus fruits in great abundance, a few knobby potatoes,
flat, pearl-white onions, little calabasitas and speckled green
calabasitas like frogs, camotes cooked and raw—she loved
to watch the baskets trotting up the beach past the church.
Then, rather late as a rule, big red pots, bulging red ollas
for water-jars, earthenware casseroles and earthenware jugs
with cream and black scratched pattern in glaze, bowls, big
flat earthenware discs for cooking tortillas—much earthenware.
On the west shore, men were running up the beach wearing
twelve enormous hats at once, like a trotting pagoda.
Men trotting with finely woven huaraches and rough strip
sandals. And men with a few dark serapes, with gaudy
rose-pink patterns, in a pile on their shoulders.
It was fascinating. But at the same time, there was a
heavy, almost sullen feeling on the air. These people
came to market to a sort of battle. They came, not for
the joy of selling, but for the sullen contest with those who
wanted what they had got. The strange, black resentment
always present.
By the time the church bells clanged for sunset, the
market had already begun. On all the pavements round
the plaza squatted the Indians with their wares, pyramids
of green water-melons, arrays of rough earthenware, hats
in piles, pairs of sandals side by side, a great array of fruit,
a spread of collar-studs and knick-knacks, called novedades,
little trays with sweets. And people arriving all the time
out of the wild country, with laden asses.
Yet never a shout, hardly a voice to be heard. None
of the animation and the frank wild clamour of a Mediterranean
market. Always the heavy friction of the will;
always, always, grinding upon the spirit, like the grey-black
grind of lava-rock.
When dark fell, the vendors lighted their tin torch-lamps,
and the flames wavered and streamed as the dark-faced men
squatted on the ground in their white clothes and big hats,
waiting to sell. They never asked you to buy. They
never showed their wares. They didn’t even look at you.
It was as if their static resentment and indifference would
hardly let them sell at all.
Kate sometimes felt the market cheerful and easy. But
more often she felt an unutterable weight slowly, invisibly
sinking on her spirits. And she wanted to run. She
wanted above all, the comfort of Don Ramón and the Hymns
of Quetzalcoatl. This seemed to her the only escape from
a world gone ghastly.
There was talk of revolution again, so the market was
uneasy and grinding the black grit into the spirit. Foreign-looking
soldiers were about, with looped-hats, and knives
and pistols, and savage northern faces: tall, rather thin
figures. They would loiter about in pairs, talking in a
strange northern speech, and seeming more alien even than
Kate herself.
The food-stalls were brilliantly lighted. Rows of men
sat at the plank boards, drinking soup and eating hot food
with their fingers. The milkman rode in on horseback,
his two big cans of milk slung before him, and he made
his way slowly through the people to the food-stalls. There,
still sitting unmoved on horseback, he delivered bowls of
milk from the can in front of him, and then, on horseback
like a monument, took his supper, his bowl of soup, and
his plate of tamales, or of minced, fiery meat spread on
tortillas. The peons drifted slowly round. Guitars were
sounding, half-secretly. A motor-car worked its way in
from the city, choked with people, girls, young men, city
papas, children, in a pile.
The rich press of life, above the flare of torches upon the
ground! The throng of white-clad, big-hatted men circulating
slowly, the women with dark rebozos slipping silently.
Dark trees overhead. The doorway of the hotel bright
with electricity. Girls in organdie frocks, white, cherry-red,
blue, from the city. Groups of singers singing inwardly.
And all the noise subdued, suppressed.
The sense of strange, heavy suppression, the dead black
power of negation in the souls of the peons. It was almost
pitiful to see the pretty, pretty slim girls from Guadalajara
going round and round, their naked arms linked together,
so light in their gauzy, scarlet, white, blue, orange dresses,
looking for someone to look at them, to take note of them.
And the peon men only emitting from their souls the black
vapor of negation, that perhaps was hate. They seemed,
the natives, to have the power of blighting the air with
their black, rock-bottom resistance.
Kate almost wept over the slim, eager girls, pretty as rather
papery flowers, eager for attention, but thrust away,
victimised.
Suddenly there was a shot. The market-place was on its
feet in a moment, scattering, pouring away into the streets
and the shops. Another shot! Kate, from where she stood,
saw across the rapidly-emptying plaza a man sitting back
on one of the benches, firing a pistol into the air. He was
a lout from the city, and he was half drunk. The people
knew what it was. Yet any moment he might lower the
pistol and start firing at random. Everybody hurried
silently, melting away, leaving the plaza void.
Two more shots, pap-pap! still into the air. And at the
same moment a little officer in uniform darted out of the
dark street where the military station was, and where now
the big hats were piled on the ground; he rushed straight to
the drunkard, who was spreading his legs and waving the
pistol: and before you could breathe, slap! and again slap!
He had slapped the pistol-firer first on one side of the face,
then on the other, with slaps that resounded almost like
shots. And in the same breath he seized the arm that held
the pistol and wrested the weapon away.
Two of the strange soldiers instantly rushed up and
seized the man by the arms. The officer spoke two words,
they saluted and marched off their prisoner.
Instantly the crowd was ebbing back into the plaza, unconcerned.
Kate sat on a bench with her heart beating.
She saw the prisoner pass under a lamp, streaks of blood
on his cheek. And Juana, who had fled, now came scuttling
back and took Kate’s hand, saying:
“Look! Niña! It is the General!”
She rose startled to her feet. The officer was saluting
her.
“Don Cipriano!” she said.
“The same!” he replied. “Did that drunken fellow
frighten you?”
“Not much! Only startled me. I didn’t feel any
evil intention behind it.”
“No, only drunk.”
“But I shall go home now.”
“Shall I walk with you?”
“Would you care to?”
He took his place at her side, and they turned down by
the church, to the lake shore. There was a moon above
the mountain and the air was coming fresh, not too strong,
from the west. From the Pacific. Little lights were
burning ruddy by the boats at the water’s edge, some outside,
and some inside, under the roof-tilt of the boat’s
little inward shed. Women were preparing a mouthful
of food.
“But the night is beautiful,” said Kate, breathing deep.
“With the moon clipped away just a little,” he said.
Juana was following close on her heels: and behind, two
soldiers in slouched hats.
“Do the soldiers escort you?” she said.
“I suppose so,” said he.
“But the moon,” she said, “isn’t lovely and friendly
as it is in England or Italy.”
“It is the same planet,” he replied.
“But the moonshine in America isn’t the same. It
doesn’t make one feel glad as it does in Europe. One
feels it would like to hurt one.”
He was silent for some moments. Then he said:
“Perhaps there is in you something European, which
hurts our Mexican Moon.”
“But I come in good faith.”
“European good faith. Perhaps it is not the same as
Mexican.”
Kate was silent, almost stunned.
“Fancy your Mexican moon objecting to me!” she
laughed ironically.
“Fancy your objecting to our Mexican moon!” said he.
“I wasn’t,” said she.
They came to the corner of Kate’s road. At the corner
was a group of trees, and under the trees, behind the
hedge, several reed huts. Kate often laughed at the donkey
looking over the dry-stone low wall, and at the black sheep
with curved horns, tied to a bitten tree, and at the lad,
naked but for a bit of a shirt, fleeing into the corner under
the thorn screen.
Kate and Cipriano sat on the verandah of the House of
the Cuentas. She offered him vermouth, but he refused.
They were still. There came the faint pip!-pip! from
the little electric plant just up the road, which Jesús
tended. Then a cock from beyond the bananas crowed
powerfully and hoarsely.
“But how absurd!” said Kate. “Cocks don’t crow at
this hour.”
“Only in Mexico,” laughed Cipriano.
“Yes! Only here!”
“He thinks your moon is the sun, no?” he said, teasing
her.
The cock crowed powerfully, again and again.
“This is very nice, your house, your patio,” said
Cipriano.
But Kate was silent.
“Or don’t you like it?” he said.
“You see,” she answered, “I have nothing to do! The
servants won’t let me do anything. If I sweep my room,
they stand and say Que Niña! Que Niña! As if I was
standing on my head for their benefit. I sew, though I’ve
no interest in sewing.—What is it, for a life?”
“And you read!” he said, glancing at the magazines and
books.
“Ah, it is all such stupid, lifeless stuff, in the books and
papers,” she said.
There was a silence. After which he said:
“But what would you like to do? As you say, you
take no interest in sewing. You know the Navajo women,
when they weave a blanket, leave a little place for their
soul to come out, at the end: not to weave their soul into
it.—I always think England has woven her soul into her
fabrics, into all the things she has made. And she never
left a place for it to come out. So now all her soul is in
her goods, and nowhere else.”
“But Mexico has no soul,” said Kate. “She’s
swallowed the stone of despair, as the hymn says.”
“Ah! You think so? I think not. The soul is also
a thing you make, like a pattern in a blanket. It is very
nice while all the wools are rolling their different threads
and different colours, and the pattern is being made. But
once it is finished—then finished it has no interest any
more. Mexico hasn’t started to weave the pattern of her
soul. Or she is only just starting: with Ramón. Don’t
you believe in Ramón?”
Kate hesitated before she answered.
“Ramón, yes! I do! But whether it’s any good trying
here in Mexico, as he is trying—” she said slowly.
“He is in Mexico. He tries here. Why should not
you?”
“I?”
“Yes! You! Ramón doesn’t believe in womanless
gods, he says. Why should you not be the woman in the
Quetzalcoatl pantheon? If you will, the goddess!”
“I, a goddess in the Mexican pantheon?” cried Kate,
with a burst of startled laughter.
“Why not?” said he.
“But I am not Mexican,” said she.
“You may easily be a goddess,” said he, “in the same
pantheon with Don Ramón and me.”
A strange, inscrutable flame of desire seemed to be burning
on Cipriano’s face, as his eyes watched her glittering.
Kate could not help feeling that it was a sort of intense,
blind ambition, of which she was partly an object: a
passionate object also: which kindled the Indian to the
hottest pitch of his being.
“But I don’t feel like a goddess in a Mexican pantheon,”
she said. “Mexico is a bit horrible to me. Don Ramón is
wonderful: but I’m so afraid they will destroy him.”
“Come, and help to prevent it.”
“How?”
“You marry me. You complain you have nothing to
do. Then marry me. Marry me, and help Ramón and me.
We need a woman, Ramón says, to be with us. And you
are the woman. There is a great deal to do.”
“But can’t I help without marrying anybody?” said
Kate.
“How can you?” he said simply.
And she knew it was true.
“But you see,” she said, “I have no impulse to marry
you, so how can I?”
“Why?” he said.
“You see, Mexico is really a bit horrible to me. And
the black eyes of the people really make my heart contract,
and my flesh shrink. There’s a bit of horror in it. And
I don’t want horror in my soul.”
He was silent and unfathomable. She did not know
in the least what he was thinking, only a black cloud
seemed over him.
“Why not?” he said at last. “Horror is real. Why
not a bit of horror, as you say, among all the rest?”
He gazed at her with complete, glittering earnestness,
something heavy upon her.
“But——” she stammered in amazement.
“You feel a bit of horror for me too—But why not?
Perhaps I feel a bit of horror for you too, for your light-coloured
eyes and your strong white hands. But that is
good.”
Kate looked at him in amazement. And all she wanted
was to flee, to flee away beyond the bounds of this gruesome
continent.
“Get used to it,” he said. “Get used to it that there
must be a bit of fear, and a bit of horror in your life. And
marry me, and you will find many things that are not
horror. The bit of horror is like the sesame seed in the
nougat, it gives the sharp wild flavour. It is good to
have it there.”
He sat watching her with black, glittering eyes, and
talking with strange, uncanny reason. His desire
seemed curiously impersonal, physical, and yet not personal
at all. She felt as if, for him, she had some other name,
she moved within another species. As if her name were,
for example, Itzpapalotl, and she had been born in unknown
places, and was a woman unknown to herself.
Yet surely, surely he was only putting his will over
her?
She was breathless with amazement, because he had
made her see the physical possibility of marrying him: a
thing she had never even glimpsed before. But surely,
surely it would not be herself who could marry him. It
would be some curious female within her, whom she did
not know and did not own.
He was emanating a dark, exultant sort of passion.
“I can’t believe,” she said, “that I could do it.”
“Do it,” he said. “And then you will know.”
She shuddered slightly, and went indoors for a wrap.
She came out again in a silk Spanish shawl, brown, but
deeply embroidered in silver-coloured silk. She tangled
her fingers nervously in the long brown fringe.
Really, he seemed sinister to her, almost repellant. Yet
she hated to think that she merely was afraid: that she
had not the courage. She sat with her head bent, the
light falling on her soft hair and on the heavy, silvery-coloured
embroidery of her shawl, which she wrapped
round her tight, as the Indian women do their rebozos.
And his black eyes watched her, and watched the rich
shawl, with a peculiar intense glitter. The shawl, too,
fascinated him.
“Well!” he said suddenly. “When shall it be?”
“What?” she said, glancing up into his black eyes with
real fear.
“The marriage.”
She looked at him, almost hypnotised with amazement
that he should have gone so far. And even now, she had
not the power to make him retreat.
“I don’t know,” she said.
“Will you say in August? On the first of August?”
“I won’t say any time,” she said.
Suddenly the black gloom and anger of the Indians came
over it. Then again he shook it off, with a certain callous
indifference.
“Will you come to Jamiltepec to-morrow to see
Ramón?” he asked. “He wants to speak with you.”
Kate also wanted to see Ramón: she always did.
“Shall I?” she said.
“Yes! Come with me in the morning in the automobile.
Yes?”
“I would like to see Don Ramón again,” she said.
“You are not afraid of him, eh? Not the bit of horror,
eh?” he said, smiling peculiarly.
“No. But Don Ramón isn’t really Mexican,” she said.
“Not really Mexican?”
“No!—He feels European.”
“Really! To me he is—Mexico.”
She paused and gathered herself together.
“I will row in a boat to Jamiltepec to-morrow, or I will
take Alonso’s motor-boat. I will come about ten o’clock.”
“Very good!” said Cipriano, rising to leave.
When he had gone, she heard the sound of the drum
from the plaza. It would be another meeting of the men
of Quetzalcoatl. But she had not the desire nor the
courage to set out afresh that day.
Instead, she went to bed, and lay breathing the inner
darkness. Through the window-cracks she saw the whiteness
of the moon, and through the walls she heard the
small pulse of the drum. And it all oppressed her and
made her afraid. She lay forming plans to escape. She
must escape. She would hurriedly pack her trunks and
disappear: perhaps take the train to Manzanillo, on the
coast, and thence sail up to California, to Los Angeles
or to San Francisco. Suddenly escape, and flee away to
a white man’s country, where she could once more breathe
freely. How good it would be!—Yes, this was what she
would do.
The night grew late, the drum ceased, she heard
Ezequiel come home and lie down on the mattress outside
her door. The only sound was the hoarse crowing of cocks
in the moonlit night. And in her room, like someone
striking a match, came the greenish light of a firefly, intermittent,
now here, now there.
Thoroughly uneasy and cowed, she went to sleep. But
then she slept deeply.
And curiously enough, she awoke in the morning with
a new feeling of strength. It was six o’clock, the sun was
making yellow pencils through her shutter-cracks. She
threw open her window to the street, and looked through
the iron grating at the little lane with deep shadow under
the garden wall, and above the wall, banana leaves fraying
translucent green, and shaggy mops of palm-trees
perching high, towards the twin white tower-tips of the
church, crowned by the Greek cross with four equal
arms.
In the lane it was already motion: big cows marching
slowly to the lake, under the bluish shadow of the wall, and
a small calf, big-eyed and adventurous, trotting aside to
gaze through her gate at the green watered grass and the
flowers. The silent peon, following, lifted his two arms with
a sudden swoop upwards, noiselessly, and the calf careered
on. Only the sound of the feet of calves.
Then two boys vainly trying to urge a young bull-calf to
the lake. It kept on jerking up its sharp rump, and giving
dry little kicks, from which the boys ran away. They
pushed its shoulder, and it butted them with its blunt young
head. They were in the state of semi-frenzied bewilderment
which the Indians fall into when they are opposed and
frustrated. And they took the usual recourse of running to
a little distance, picking up heavy stones, and hurling them
viciously at the animal.
“No!” cried Kate from her window. “Don’t throw
stones. Drive it sensibly!”
They started as if the skies had opened, dropped their
stones, and crept very much diminished after the see-sawing
bull-calf.
An ancient crone appeared at the window with a plate
of chopped-up young cactus leaves, for three centavos.
Kate didn’t like cactus vegetable, but she bought it. An
old man was thrusting a young cockerel through the
window-bars.
“Go,” said Kate, “into the patio.”
And she shut her window on the street, for the invasion
had begun.
But it had only changed doors.
“Niña! Niña!” came Juana’s voice. “Says the old
man that you buy this chicken?”
“At how much?” shouted Kate, slipping on a dressing
gown.
“At ten reales.”
“Oh, No!” said Kate, flinging open her patio doors,
and appearing in her fresh wrap of pale pink cotton crêpe,
embroidered with heavy white flowers. “Not more than
a peso!”
“A peso and ten centavos!” pleaded the old man,
balancing the staring-eyed red cock between his hands.
“He is nice and fat, Señorita. See!”
And he held out the cock for Kate to take it and balance
it between her hands, to try its weight. She motioned
to him to hand it to Juana. The red cock fluttered, and
suddenly crowed in the transfer. Juana balanced him,
and made a grimace.
“No, only a peso!” said Kate.
The man gave a sudden gesture of assent, received the
peso, and disappeared like a shadow. Concha lurched
up and took the cock, and instantly she bawled in derision:
“Está muy flaco! He is very thin.”
“Put him in the pen,” said Kate. “We’ll let him
grow.”
The patio was liquid with sunshine and shadows.
Ezequiel had rolled up his mattress and gone. Great
rose-coloured hibiscus dangled from the tips of their boughs,
there was a faint scent from the half-wild, creamy roses.
The great mango trees were most sumptuous in the
morning, like cliffs, with their hard green fruits dropping
like the organs of some animal from the new bronze leaves,
so curiously heavy with life.
“Está muy flaco!” the young Concha was bawling still
in derision as she bore off the young cock to the pen under
the banana trees. “He’s very scraggy.”
Everybody watched intent while the red cock was put
in among the few scraggy fowls. The grey cock, elder,
retreated to the far end of the pen, and eyed the newcomer
with an eye of thunder. The red cock, muy flaco,
stood diminished in a dry corner. Then suddenly he
stretched himself and crowed shrilly, his red gills lifted
like an aggressive beard. And the grey cock stirred around,
preparing the thunders of his vengeance. The hens took
not the slightest notice.
Kate laughed, and went back to her room to dress, in
the powerful newness of the morning. Outside her window
the women were passing quietly, the red water-jar on one
shoulder, going to the lake for water. They always put
one arm over their head, and held the jar on the other
shoulder. It had a contorted look, different from the
proud way the women carried water in Sicily.
“Niña! Niña!” Juana was crying outside.
“Wait a minute,” said Kate.
It was another of the hymn-sheets, with a Hymn of
Quetzalcoatl.
“See, Niña, the new hymn from last evening.”
Kate took the leaflet and sat upon her bed to read it.
Quetzalcoatl Looks Down on Mexico.
Kate read this long leaflet again, and again, and a swift
darkness like a whirlwind seemed to envelop the morning.
She drank her coffee on the verandah, and the heavy
papayas in their grouping seemed to be oozing like great
drops from the invisible spouting of the fountain of non-human
life. She seemed to see the great sprouting and
urging of the cosmos, moving into weird life. And men
only like green-fly clustering on the tender tips, an aberration
there. So monstrous the rolling and unfolding of
the life of the cosmos, as if even iron could grow like
lichen deep in the earth, and cease growing, and prepare
to perish. Iron and stone render up their life, when the
hour comes. And men are less than the green-fly sucking
the stems of the bush, so long as they live by business
and bread alone. Parasites on the face of the earth.
She strayed to the shore. The lake was blue in the
morning light, the opposite mountains pale and dry and
ribbed like mountains in the desert. Only at their feet,
next the lake, the dark strip of trees and white specks of
villages.
Near her against the light five cows stood with their
noses to the water drinking. Women were kneeling on
the stones, filling red jars. On forked sticks stuck up
on the foreshore, frail fishing nets were hung out, drying,
and on the nets a small bird sat facing the sun; he was
red as a drop of new blood, from the arteries of the air.
From the straw huts under the trees, her urchin of the
mud-chick was scuttling towards her, clutching something
in his fist. He opened his hand to her, and on the palm
lay three of the tiny cooking-pots, the ollitas which the
natives had thrown into the water long ago, to the gods.
“Muy chiquitas!” he said, in his brisk way, a little,
fighting tradesman; “do you buy them?”
“I have no money. To-morrow!” said Kate.
“To-morrow!” he said, like a pistol shot.
“To-morrow.”
He had forgiven her, but she had not forgiven him.
Somebody in the fresh Sunday morning was singing
rather beautifully, letting the sound, as it were, produce
itself.
A boy was prowling with a sling, prowling like a cat, to
get the little birds. The red bird like a drop of new blood
twittered upon the almost invisible fish-nets, then in a flash
was gone. The boy prowled under the delicate green of
the willow trees, stumbling over the great roots in the
sand.
Along the edge of the water flew four dark birds, their
necks pushed out, skimming silent near the silent surface
of the lake, in a jagged level rush.
Kate knew these mornings by the lake. They hypnotised
her almost like death. Scarlet birds like drops of
blood, in very green willow trees. The aquador trotting
to her house with a pole over his shoulder, and two heavy
square gasoline cans, one at each end of the pole, filled
with hot water. He had been to the hot spring for her
daily supply. Now barefoot, with one bare leg, the young
man trotted softly beneath the load, his dark, handsome
face sunk beneath the shadows of the big hat, as he trotted
in a silence, mindlessness that was like death.
Dark heads out on the water in little groups, like black
water-fowl bobbing. Were they birds? Were they heads?
Was this human life, or something intermediate, that lifted
its orange, wet, glistening shoulders a little out of the lake,
beneath the dark head?
She knew so well what the day would be. Slowly the
sun thickening and intensifying in the air overhead. And
slowly the electricity clotting invisibly as afternoon
approached. The beach in the blind heat, strewn with
refuse, smelling of refuse and the urine of creatures.
Everything going vague in the immense sunshine, as the
air invisibly thickened, and Kate could feel the electricity
pressing like hot iron on the back of her head. It stupefied
her like morphine. Meanwhile the clouds rose like
white trees from behind the mountains, as the afternoon
swooned in silence, rose and spread black branches, quickly,
in the sky, from which the lightning stabbed like birds.
And in the midst of the siesta stupor, the sudden round
bolts of thunder, and the crash and the chill of rain.
Tea-time, and evening coming. The last sailing-boats
making to depart, waiting for the wind. The wind was
from the west, the boats going east and south had gone,
their sails were lapsing far away on the lake. But the
boats towards the west were waiting, waiting, while the
water rattled under their black, flat keels.
The big boat from Tlapaltepec, bringing many people
from the west, waited on into the night. She was anchored
a few yards out, and in the early night her passengers
came down the dark beach, weary of the day, to go
on board. They clustered in a group at the edge of the
flapping water.
The big, wide, flat-bottomed canoe, with her wooden
awning and her one straight mast lay black, a few yards
out, in the dark night. A lamp was burning under the
wooden roof; one looked in, from the shore. And this was
home for the passengers.
A short man with trousers rolled up came to carry the
people on board. The men stood with their backs to him,
legs apart. He suddenly dived at them, ducked his head
between the fork of their legs, and rose, with a man on his
shoulders. So he waded out through the water to the black
boat, and heaved his living load on board.
For a woman, he crouched down before her, and she sat
on one of his shoulders. He clasped her legs with his right
arm, she clasped his dark head. So he carried her to the
ship, as if she were nothing.
Soon the boat was full of people. They sat on the mats
of the floor, with their backs to the sides of the vessel,
baskets hanging from the pent roof, swaying as the vessel
swayed. Men spread their serapes and curled up to sleep.
The light of the lantern lit them up, as they sat and lay,
and slept, or talked in murmurs.
A little woman came up out of the darkness; then
suddenly ran back again. She had forgotten something.
But the vessel would not sail without her, for the wind
would not change yet.
The tall mast stood high, the great sail lay in folds
along the roof, ready. Under the roof, the lantern
swayed, the people slept and stretched. Probably they
would not sail till midnight. Then down the lake to
Tlapaltepec, with its reeds at the end of the lake, and its
dead, dead plaza, its dead dry houses of black adobe, its
ruined streets, its strange, buried silence, like Pompeii.
Kate knew it. So strange and deathlike, it frightened
her, and mystified her.
But to-day! To-day she would not loiter by the shore
all morning. She must go to Jamiltepec in a motor-boat,
to see Ramón. To talk to him even about marrying
Cipriano.
Ah, how could she marry Cipriano, and give her body to
this death? Take the weight of this darkness on her
breast, the heaviness of this strange gloom. Die before
dying, and pass away whilst still beneath the sun?
Ah no! Better to escape to the white men’s lands.
But she went to arrange with Alonso for the motor-boat.
