By permitting Lolita to study acting I had, fond fool, suffered her to cultivate deceit. It now appeared that it had not been merely a matter of learning the answers to such questions as what is the basic conflict in "Hedda Gabler," or where are the climaxes in "Love Under the Lindens," or analyze the prevailing mood of "Cherry Orchard"; it was really a matter of learning to betray me. How I deplored now the exercises in sensual simulation that I had so often seen her go through in our Beardsley parlor when I would observe her from some strategic point while she, like a hypnotic subject or a performer in a mystic rite, produced sophisticated versions of infantile make-believe by going through the mimetic actions of hearing a moan in the dark, seeing for the first time a brand new young stepmother, tasting something she hated, such as buttermilk, smelling crushed grass in a lush orchard, or touching mirages of objects with her sly, slender, girl-child hands. Among my papers I still have a mimeographed sheet suggesting:
查看中文翻译
"You are a blind girl. Palpate the face of: a Greek youth, Cyrano, Santa Claus, a baby, a laughing faun, a sleeping stranger, your father."
查看中文翻译
"Tactile drill. Imagine yourself picking up and holding: a pingpong ball, an apple, a sticky date, a new flannel-fluffed tennis ball, a hot potato, an ice cube, a kitten, a puppy, a horseshoe, a feather, a flashlight."
查看中文翻译
"Knead with your fingers the following imaginary things: a piece of bread, india rubber, a friend's aching temple, a sample of velvet, a rose petal."
查看中文翻译
But she had been so pretty in the weaving of those delicate spells, in the dreamy performance of her enchantments and duties! On certain adventurous evenings, in Beardsley, I also had her dance for me with the promise of some treat or gift, and although these routine leg-parted leaps of hers were more like those of a football cheerleader than like the languorous and jerky motions of a Parisian petit rat, the rhythms of her not quite nubile limbs had given me pleasure. But all that was nothing, absolutely nothing, to the indescribable itch of rapture that her tennis game produced in me -- the teasing delirious feeling of teetering on the very brink of unearthly order and splendor.
查看中文翻译
Despite her advanced age, she was more of a nymphet than ever, with her apricot-colored limbs, in her sub-teen tennis togs! Winged gentlemen! No hereafter is acceptable if it does not produce her as she was then, in that Colorado resort between Snow and Elphinstone, with everything right: the white wide little-boy shorts, the slender waist, the apricot midriff, the white breast-kerchief whose ribbons went up and encircled her neck to end behind in a dangling knot leaving bare her gaspingly young and adorable apricot shoulder blades with that pubescence and those lovely gentle bones, and the smooth, downward-tapering back. Her cap had a white peak. Her racket had cost me a small fortune. Idiot, triple idiot! I could have filmed her! I would have had her now with me, before my eyes, in the projection room of my pain and despair!
查看中文翻译
She would wait and relax for a bar or two of white-lined time before going into the act of serving, and often bounced the ball once or twice, or pawed the ground a little, always at ease, always rather vague about the score, always cheerful as she so seldom was in the dark life she led at home. Her tennis was the highest point to which I can imagine a young creature bringing the art of make-believe, although I daresay, for her it was the very geometry of basic reality.
查看中文翻译
The ball when it entered her aura of control became somehow whiter, its resilience somehow richer, and the instrument of precision she used upon it seemed inordinately prehensile and deliberate at the moment of clinging contact. Her form was, indeed, an absolutely perfect imitation of absolutely top-notch tennis -- without any utilitarian results. As Edusa's sister, Electra Gold, a marvelous young coach, said to me once while I sat on a pulsating hard bench watching Dolores Haze toying with Linda Hall (and being beaten by her): "Dolly has a magnet in the center of her racket guts, but why the heck is she so polite?" Ah, Electra, what did it matter, with such grace! I remember at the very first game I watched being drenched with an almost painful convulsion of beauty assimilation. My Lolita had a way of raising her bent left knee at the ample and springy start of the service cycle when there would develop and hang in the sun for a second a vital web of balance between toed foot, pristine armpit, burnished arm and far back-flung racket, as she smiled up with gleaming teeth at the small globe suspended so high in the zenith of the powerful and graceful cosmos she had created for the express purpose of falling upon it with a clean resounding crack of her golden whip.
查看中文翻译
The exquisite clarity of all her movements had its auditory counterpart in the pure ringing sound of her every stroke.
查看中文翻译
That I could have had all her strokes, all her enchantments, immortalized in segments of celluloid, makes me moan to-day with frustration. They would have been so much more than the snapshots I burned! Her overhead volley was related to her service as the envoy is to the ballade; for she had been trained, my pet, to patter up at once to the net on her nimble, vivid, white-shod feet. There was nothing to choose between her forehand and backhand drives: they were mirror images of one another -- my very loins still tingle with those pistol reports repeated by crisp echoes and Electra's cries. One of the pearls of Dolly's game was a short half-volley that Ned Litam had taught her in California.
查看中文翻译
She preferred acting to swimming, and swimming to tennis; yet I insist that had not something within her been broken by me -- not that I realized it then!-- she would have had on top of her perfect form the will to win, and would have become a real girl champion. Dolores, with two rackets under her arm, in Wimbledon. Dolores endorsing a Dromedary. Dolores turning professional. Dolores acting a girl champion in a movie.
查看中文翻译
It had, that serve of hers, beauty, directness, youth, a classical purity of trajectory, and was, despite its spanking pace, fairly easy to return, having as it did no twist or sting to its long elegant hop.
查看中文翻译
There was nothing wrong or deceitful in the spirit of her game -- unless one considered her cheerful indifference toward its outcome as the feint of a nymphet. She who was so cruel and crafty in everyday life, revealed an innocence, a frankness, a kindness of ball-placing, that permitted a second-rate but determined player, no matter how uncouth and incompetent, to poke and cut his way to victory. Despite her small stature, she covered the one thousand and fifty-three square feet of her half of the court with wonderful ease, once she had entered into the rhythm of a rally and as long as she could direct that rhythm; but any abrupt attack, or sudden change of tactics on her adversary's part, left her helpless. At match point, her second serve, which -- rather typically -- was even stronger and more stylish than her first (for she had none of the inhibitions that cautious winners have), would strike vibrantly the harp-cord of the net -- and ricochet out of court. The polished gem of her dropshot was snapped up and put away by an opponent who seemed four-legged and wielded a crooked paddle. Her dramatic drives and lovely volleys would candidly fall at his feet. Over and over again she would land an easy one into the net -- and merrily mimic dismay by drooping in a ballet attitude, with her forelocks hanging. So sterile were her grace and whipper that she could not even win from panting me and my old-fashioned lifting drive.
查看中文翻译
Dolores and her gray, humble, hushed husband-coach, old Humbert.
查看中文翻译
I suppose I am especially susceptible to the magic of games. In my chess sessions with Gaston I saw the board as a square pool of limpid water with rare shells and stratagems rosily visible upon the smooth tessellated bottom, which to my confused adversary was all ooze and squid-cloud. Similarly, the initial tennis coaching I had inflicted on Lolita -- prior to the revelations that came to her through the great Californian's lessons -- remained in my mind as oppressive and distressful memories -- not only because she had been so hopelessly and irritatingly irritated by every suggestion of mine -- but because the precious symmetry of the court instead of reflecting the harmonies latent in her was utterly jumbled by the clumsiness and lassitude of the resentful child I mistaught. Now things were different, and on that particular day, in the pure air of Champion, Colorado, on that admirable court at the foot of steep stone stairs leading up to Champion Hotel where we had spent the night, I felt I could rest from the nightmare of unknown betrayals within the innocence of her style, of her soul, of her essential grace.
查看中文翻译
An inquisitive butterfly passed, dipping, between us.
查看中文翻译
Two people in tennis shorts, a red-haired fellow only about eight years my junior, with sunburnt bright pink shins, and an indolent dark girl with a moody mouth and hard eyes, about two years Lolita's senior, appeared from nowhere. As is common with dutiful tyros, their rackets were sheathed and framed, and they carried them not as if they were the natural and comfortable extensions of certain specialized muscles, but hammers or blunderbusses or wimbles, or my own dreadful cumbersome sins. Rather unceremoniously seating themselves near my precious coat, on a bench adjacent to the court, they fell to admiring very vocally a rally of some fifty exchanges that Lo innocently helped me to foster and uphold -- until there occurred a syncope in the series causing her to gasp as her overhead smash went out of court, whereupon she melted into winsome merriment, my golden pet.
查看中文翻译
She was hitting hard and flat, with her usual effortless sweep, feeding me deep skimming balls -- all so rhythmically coordinated and overt as to reduce my footwork to, practically, a swinging stroll -- crack players will understand what I mean. My rather heavily cut serve that I had been taught by my father who had learned it from Decugis or Borman, old friends of his and great champions, would have seriously troubled my Lo, had I really tried to trouble her. But who would upset such a lucid dear? Did I ever mention that her bare arm bore the 8 of vaccination? That I loved her hopelessly? That she was only fourteen?
查看中文翻译
An awful calm kept my heart afloat as I followed the boy up to the hotel. This, to use an American term, in which discovery, retribution, torture, death, eternity appear in the shape of a singularly repulsive nutshell, was it. I had left her in mediocre hands, but it hardly mattered now. I would fight, of course. Oh, I would fight. Better destroy everything than surrender her. Yes, quite a climb.
查看中文翻译
I felt thirsty by then, and walked to the drinking fountain; there Red approached me and in all humility suggested a mixed double. "I am Bill Mead," he said. "And that's Fay Page, actress. Maffy On Say"-- he added (pointing with his ridiculously hooded racket at polished Fay who was already talking to Dolly). I was about to reply "Sorry, but --" (for I hate to have my filly involved in the chops and jabs of cheap bunglers), when a remarkably melodious cry diverted my attention: a bellboy was tripping down the steps from the hotel to our court and making me signs. I was wanted, if you please, on an urgent long distance call -- so urgent in fact that the line was being held for me. Certainly. I got into my coat (inside pocket heavy with pistol) and told Lo I would be back in a minute. She was picking up a ball -- in the continental foot-racket way which was one of the few nice things I had taught her,-- and smiled -- she smiled at me!
查看中文翻译
I folded myself into a booth, took a little pill, and for about twenty minutes tussled with space-spooks. A quartet of propositions gradually became audible: soprano, there was no such number in Beardsley; alto, Miss Pratt was on her way to England; tenor, Beardsley School had not telephoned; bass, they could not have done so, since nobody knew I was, that particular day, in Champion, Colo. Upon my stinging him, the Roman took the trouble to find out if there had been a long distance call. There had been none. A fake call from some local dial was not excluded. I thanked him. He said: You bet. After a visit to the purling men's room and a stiff drink at the bar, I started on my return march. From the very first terrace I saw, far below, on the tennis court which seemed the size of a school child's ill-wiped slate, golden Lolita playing in a double. She moved like a fair angel among three horrible Boschian cripples. One of these, her partner, while changing sides, jocosely slapped her on her behind with his racket. He had a remarkably round head and wore incongruous brown trousers. There was a momentary flurry -- he saw me, and throwing away his racket -- mine!-- scuttled up the slope. He waved his wrists and elbows in would-be comical imitation of rudimentary wings, as he climbed, bow-legged, to the street, where his gray car awaited him. Next moment he and the grayness were gone. When I came down, the remaining trio were collecting and sorting out the balls.
查看中文翻译
At the desk, a dignified, Roman-nosed man, with, I suggest, a very obscure past that might reward investigation, handed me a message in his own hand. The line had not been held after all. The note said: "Mr. Humbert. The head of Birdsley (sic!) School called. Summer residence -- Birdsley 2-8282. Please call back immediately. Highly important."
查看中文翻译
"Mr. Mead, who was that person?"
查看中文翻译
Bill and Fay, both looking very solemn, shook their heads.
查看中文翻译
That absurd intruder had butted in to make up a double, hadn't he, Dolly?
查看中文翻译
Speaking as if it really did not really matter, and assuming, apparently, that life was automatically rolling on with all its routine pleasures, Lolita said she would like to change into her bathing things, and spend the rest of the afternoon at the swimming pool. It was a gorgeous day. Lolita!
查看中文翻译
Dolly. The handle of my racket was still disgustingly warm. Before returning to the hotel, I ushered her into a little alley half-smothered in fragrant shrubs, with flowers like smoke, and was about to burst into ripe sobs and plead with her imperturbed dream in the most abject manner for clarification, no matter how meretricious, of the slow awfulness enveloping me, when we found ourselves behind the convulsed Mead twosome -- assorted people, you know, meeting among idyllic settings in old comedies. Bill and Fay were both weak with laughter -- we had come at the end of their private joke. It did not really matter.
查看中文翻译