汤姆·索亚历险记 序

点击单词即可翻译
阅读模式下无法使用翻译功能
Most of the adventures recorded in this book really occurred; one or two were experiences of my own, the rest those of boys who were schoolmates of mine. Huck Finn is drawn from life; Tom Sawyer also, but not from an individual-he is a combination of the characteristics of three boys whom I knew, and therefore belongs to the composite order of architecture.
查看中文翻译
The odd superstitions touched upon were all prevalent among children and slaves in the West at the period of this story-that is to say, thirty or forty years ago.
查看中文翻译
Although my book is intended mainly for the entertainment of boys and girls, I hope it will not be shunned by men and women on that account, for part of my plan has been to try to pleasantly remind adults of what they once were themselves, and of how they felt and thought and talked, and what queer enterprises they sometimes engaged in.
查看中文翻译
THE AUTHOR.
查看中文翻译
HARTFORD, 1876.
查看中文翻译
目录下一章
Copyright © 2024 www.yingyuxiaoshuo.com 英语小说网 All Rights Reserved. 网站地图
Copyright © 2024 英语小说网