序幕: 十一月的一个星期五 A Friday in November

点击单词即可翻译
阅读模式下无法使用翻译功能
It happened every year, was almost a ritual. And this was his eighty-second birthday. When, as usual, the flower was delivered, he took off the wrapping paper and then picked up the telephone to call Detective Superintendent Morell who, when he retired, had moved to Lake Siljan in Dalarna. They were not only the same age, they had been born on the same day -- which was something of an irony under the circumstances. The old policeman was sitting with his coffee, waiting, expecting the call.
查看中文翻译
"It arrived."
查看中文翻译
"What is it this year?"
查看中文翻译
"I don't know what kind it is. I'll have to get someone to tell me what it is. It's white."
查看中文翻译
"No letter, I suppose."
查看中文翻译
"Just the flower. The frame is the same kind as last year. One of those do-it-yourself ones."
查看中文翻译
"Postmark?"
查看中文翻译
"Stockholm."
查看中文翻译
"Handwriting?"
查看中文翻译
"Same as always, all in capitals. Upright, neat lettering."
查看中文翻译
With that, the subject was exhausted, and not another word was exchanged for almost a minute. The retired policeman leaned back in his kitchen chair and drew on his pipe. He knew he was no longer expected to come up with a pithy comment or any sharp question which would shed a new light on the case. Those days had long since passed, and the exchange between the two men seemed like a ritual attaching to a mystery which no-one else in the whole world had the least interest in unravelling.
查看中文翻译
The Latin name was Leptospermum (Myrtaceae) rubinette. It was a plant about four inches high with small, heather-like foliage and a white flower with five petals about one inch across.
查看中文翻译
The plant was native to the Australian bush and uplands, where it was to be found among tussocks of grass. There it was called Desert Snow. Someone at the botanical gardens in Uppsala would later confirm that it was a plant seldom cultivated in Sweden. The botanist wrote in her report that it was related to the tea tree and that it was sometimes confused with its more common cousin Leptospermum scoparium, which grew in abundance in New Zealand. What distinguished them, she pointed out, was that rubinette had a small number of microscopic pink dots at the tips of the petals, giving the flower a faint pinkish tinge.
查看中文翻译
Rubinette was altogether an unpretentious flower. It had no known medicinal properties, and it could not induce hallucinatory experiences. It was neither edible, nor had a use in the manufacture of plant dyes. On the other hand, the aboriginal people of Australia regarded as sacred the region and the flora around Ayers Rock.
查看中文翻译
The botanist said that she herself had never seen one before, but after consulting her colleagues she was to report that attempts had been made to introduce the plant at a nursery in Göteborg, and that it might, of course, be cultivated by amateur botanists. It was difficult to grow in Sweden because it thrived in a dry climate and had to remain indoors half of the year. It would not thrive in calcareous soil and it had to be watered from below. It needed pampering.
查看中文翻译
The fact of its being so rare a flower ought to have made it easier to trace the source of this particular specimen, but in practice it was an impossible task. There was no registry to look it up in, no licences to explore. Anywhere from a handful to a few hundred enthusiasts could have had access to seeds or plants. And those could have changed hands between friends or been bought by mail order from anywhere in Europe, anywhere in the Antipodes.
查看中文翻译
But it was only one in the series of mystifying flowers that each year arrived by post on the first day of November. They were always beautiful and for the most part rare flowers, always pressed, mounted on water-colour paper in a simple frame measuring six inches by eleven inches.
查看中文翻译
The strange story of the flowers had never been reported in the press; only a very few people knew of it. Thirty years ago the regular arrival of the flower was the object of much scrutiny -- at the National Forensic Laboratory, among fingerprint experts, graphologists, criminal investigators, and one or two relatives and friends of the recipient. Now the actors in the drama were but three: the elderly birthday boy, the retired police detective, and the person who had posted the flower. The first two at least had reached such an age that the group of interested parties would soon be further diminished.
查看中文翻译
The policeman was a hardened veteran. He would never forget his first case, in which he had had to take into custody a violent and appallingly drunk worker at an electrical substation before he caused others harm. During his career he had brought in poachers, wife beaters, con men, car thieves, and drunk drivers. He had dealt with burglars, drug dealers, rapists, and one deranged bomber. He had been involved in nine murder or manslaughter cases. In five of these the murderer had called the police himself and, full of remorse, confessed to having killed his wife or brother or some other relative. Two others were solved within a few days. Another required the assistance of the National Criminal Police and took two years.
查看中文翻译
The ninth case was solved to the police's satisfaction, which is to say that they knew who the murderer was, but because the evidence was so insubstantial the public prosecutor decided not to proceed with the case. To the detective superintendent's dismay, the statute of limitations eventually put an end to the matter. But all in all he could look back on an impressive career.
查看中文翻译
He was anything but pleased.
查看中文翻译
For the detective, the "Case of the Pressed Flowers" had been nagging at him for years -- his last, unsolved, and frustrating case. The situation was doubly absurd because after spending literally thousands of hours brooding, on duty and off, he could not say beyond doubt that a crime had indeed been committed.
查看中文翻译
The two men knew that whoever had mounted the flowers would have worn gloves, that there would be no fingerprints on the frame or the glass. The frame could have been bought in camera shops or stationery stores the world over. There was, quite simply, no lead to follow. Most often the parcel was posted in Stockholm, but three times from London, twice from Paris, twice from Copenhagen, once from Madrid, once from Bonn, and once from Pensacola, Florida. The detective superintendent had had to look it up in an atlas.
查看中文翻译
After putting down the telephone the eighty-two-year-old birthday boy sat for a long time looking at the pretty but meaningless flower whose name he did not yet know. Then he looked up at the wall above his desk. There hung forty-three pressed flowers in their frames. Four rows of ten, and one at the bottom with four. In the top row one was missing from the ninth slot. Desert Snow would be number forty-four.
查看中文翻译
Without warning he began to weep. He surprised himself with this sudden burst of emotion after almost forty years.
查看中文翻译
目录下一章
Copyright © 2024 www.yingyuxiaoshuo.com 英语小说网 All Rights Reserved. 网站地图
Copyright © 2024 英语小说网