散步 A Stroll

点击单词即可翻译
阅读模式下无法使用翻译功能
It was always damp and cold, and from this hole on which his window opened came the musty odor of a sewer.
查看中文翻译
For forty years Monsieur Leras had been arriving every morning in this prison at eight o'clock, and he would remain there until seven at night, bending over his books, writing with the industry of a good clerk.
查看中文翻译
He was now making three thousand francs a year, having started at fifteen hundred. He had remained a bachelor, as his means did not allow him the luxury of a wife, and as he had never enjoyed anything, he desired nothing. From time to time, however, tired of this continuous and monotonous work, he formed a platonic wish: "Gad! If I only had an income of fifteen thousand francs, I would take life easy."
查看中文翻译
When Old Man Leras, bookkeeper for Messieurs Labuze and Company, left the store, he stood for a minute bewildered at the glory of the setting sun. He had worked all day in the yellow light of a small jet of gas, far in the back of the store, on a narrow court, as deep as a well. The little room where he had been spending his days for forty years was so dark that even in the middle of summer one could hardly see without gaslight from eleven until three.
查看中文翻译
He had never taken life easy, as he had never had anything but his monthly salary. His life had been uneventful, without emotions, without hopes. The faculty of dreaming with which every one is blessed had never developed in the mediocrity of his ambitions.
查看中文翻译
In 1856 he had lost his father and then his mother in 1859. Since then the only incident in his life was when he moved, in 1868, because his landlord had tried to raise his rent.
查看中文翻译
When he was twenty-one he entered the employ of Messieurs Labuze and Company. And he had never left them.
查看中文翻译
Every day his alarm clock, with a frightful noise of rattling chains, made him spring out of bed at 6 o'clock precisely.
查看中文翻译
Twice, however, this piece of mechanism had been out of order -- once in 1866 and again in 1874; he had never been able to find out the reason why. He would dress, make his bed, sweep his room, dust his chair and the top of his bureau. All this took him an hour and a half.
查看中文翻译
Then he would go out, buy a roll at the Lahure Bakery, in which he had seen eleven different owners without the name ever changing, and he would eat this roll on the way to the office.
查看中文翻译
His entire existence had been spent in the narrow, dark office, which was still decorated with the same wall paper. He had entered there as a young man, as assistant to Monsieur Brument, and with the desire to replace him.
查看中文翻译
Days, weeks, months, seasons, years, all were alike to him. He got up every day at the same hour, started out, arrived at the office, ate luncheon, went away, had dinner and went to bed without ever interrupting the regular monotony of similar actions, deeds and thoughts.
查看中文翻译
The whole harvest of memories which other men reap in their span of years, the unexpected events, sweet or tragic loves, adventurous journeys, all the occurrences of a free existence, all these things had remained unknown to him.
查看中文翻译
He had taken his place and wished for nothing more.
查看中文翻译
Formerly he used to look at his blond mustache and wavy hair in the little round mirror left by his predecessor. Now, every evening before leaving, he would look at his white mustache and bald head in the same mirror. Forty years had rolled by, long and rapid, dreary as a day of sadness and as similar as the hours of a sleepless night. Forty years of which nothing remained, not even a memory, not even a misfortune, since the death of his parents. Nothing.
查看中文翻译
That day Monsieur Leras stood by the door, dazzled at the brilliancy of the setting sun; and instead of returning home he decided to take a little stroll before dinner, a thing which happened to him four or five times a year.
查看中文翻译
He reached the boulevards, where people were streaming along under the green trees. It was a spring evening, one of those first warm and pleasant evenings which fill the heart with the joy of life.
查看中文翻译
Monsieur Leras went along with his mincing old man's step; he was going along with joy in his heart, at peace with the world. He reached the Champs-Elysees, and he continued to walk, enlivened by the sight of the young people trotting along.
查看中文翻译
The whole sky was aflame; the Arc de Triomphe stood out against the brilliant background of the horizon, like a giant surrounded by fire. As he approached the immense monument, the old bookkeeper noticed that he was hungry, and he went into a wine dealer's for dinner.
查看中文翻译
The meal was served in front of the store, on the sidewalk. It consisted of some mutton, salad and asparagus. It was the best dinner that Monsieur Leras had had in a long time. He washed down his cheese with a small bottle of burgundy, had his after-dinner cup of coffee, a thing which he rarely took, and finally a little pony of brandy.
查看中文翻译
When he had paid he felt quite youthful, even a little moved. And he said to himself: "What a fine evening! I will continue my stroll as far as the entrance to the Bois de Boulogne. It will do me good."
查看中文翻译
He set out. An old tune which one of his neighbors used to sing kept returning to his mind. He kept on humming it over and over again. A hot, still night had fallen over Paris. Monsieur Leras walked along the Avenue du Bois de Boulogne and watched the cabs drive by. They kept coming with their shining lights, one behind the other, giving horn a glimpse of the couples inside, the women in their light dresses and the men dressed in black.
查看中文翻译
It was one long procession of lovers, riding under the warm, starlit sky. They kept on coming in rapid succession. They passed by in the carriages, silent, side by side, lost in their dreams, in the emotion of desire, in the anticipation of the approaching embrace. The warm shadows seemed to be full of floating kisses. A sensation of tenderness filled the air. All these carriages full of tender couples, all these people intoxicated with the same idea, with the same thought, seemed to give out a disturbing, subtle emanation.
查看中文翻译
At last Monsieur Leras grew a little tired of walking, and he sat down on a bench to watch these carriages pass by with their burdens of love. Almost immediately a woman walked up to him and sat down beside him. "Good-evening, papa," she said.
查看中文翻译
She slipped her arm through his, saying: "Come along, now; don't be foolish. Listen―"
查看中文翻译
Monsieur Leras stood there bewildered. Other women were passing near him, speaking to him and calling to him. He felt as though he were enveloped in darkness by something disagreeable.
查看中文翻译
A few yards away another woman walked up to him and asked: "Won't you sit down beside me?"
查看中文翻译
He said: "What makes you take up this life?"
查看中文翻译
"Well, it isn't for the fun of it, anyhow!"
查看中文翻译
He answered: "Madame, you are mistaken."
查看中文翻译
And she walked away, humming.
查看中文翻译
She stood before him and in an altered, hoarse, angry voice exclaimed:
查看中文翻译
He sat down again on a bench. The carriages were still rolling by. He thought: "I should have done better not to come here; I feel all upset."
查看中文翻译
He arose and walked away, with sadness in his heart.
查看中文翻译
She grumbled: "I've got to live! Foolish question!"
查看中文翻译
He insisted in a gentle voice: "Then what makes you?"
查看中文翻译
He began to think of all this venal or passionate love, of all these kisses, sold or given, which were passing by it front of him.
查看中文翻译
Love! He scarcely knew it. In his lifetime he had only known two or three women, his means forcing him to live a quiet life, and he looked back at the life which he had led, so different from everybody else, so dreary, so mournful, so empty.
查看中文翻译
Some people are really unfortunate. And suddenly, as though a veil had been torn from his eyes, he perceived the infinite misery, the monotony of his existence: the past, present and future misery; his last day similar to his first one, with nothing before him, behind him or about him, nothing in his heart or any place.
查看中文翻译
The stream of carriages was still going by. In the rapid passage of the open carriage he still saw the two silent, loving creatures. It seemed to him that the whole of humanity was flowing on before him, intoxicated with joy, pleasure and happiness. He alone was looking on. To-morrow he would again be alone, always alone, more so than any one else.
查看中文翻译
And, thinking of his empty room, clean and sad, where no one but himself ever entered, a feeling of distress filled his soul; and the place seemed to him more mournful even than his little office.
查看中文翻译
What was he waiting for? What was he hoping for? Nothing. He was thinking of how pleasant it must be in old age to return home and find the little children. It is pleasant to grow old when one is surrounded by those beings who owe their life to you, who love you, who caress you, who tell you charming and foolish little things which warm your heart and console you for everything.
查看中文翻译
He stood up, took a few steps, and suddenly he felt as tired as though he had taken a long journey on foot, and he sat down on the next bench.
查看中文翻译
Nobody ever came there; no one ever spoke in it. It was dead, silent, without the echo of a human voice. It seems as though walls retain something of the people who live within them, something of their manner, face and voice. The very houses inhabited by happy families are gayer than the dwellings of the unhappy. His room was as barren of memories as his life. And the thought of returning to this place, all alone, of getting into his bed, of again repeating all the duties and actions of every evening, this thought terrified him. As though to escape farther from this sinister home, and from the time when he would have to return to it, he arose and walked along a path to a wooded corner, where he sat down on the grass.
查看中文翻译
A couple was walking through a deserted alley.
查看中文翻译
The sun was already high and shed a flood of light on the Bois de Boulogne. A few carriages were beginning to drive about and people were appearing on horseback.
查看中文翻译
His death was attributed to suicide, the cause of which could not be suspected. Perhaps a sudden access of madness!
查看中文翻译
Suddenly the young woman raised her eyes and saw something brown in the branches. Surprised and anxious, she raised her hand, exclaiming: "Look! what is that?"
查看中文翻译
About him, above him, everywhere, he heard a continuous, tremendous, confused rumble, composed of countless and different noises, a vague and throbbing pulsation of life: the life breath of Paris, breathing like a giant.
查看中文翻译
Then she shrieked and fell into the arms of her companion, who was forced to lay her on the ground.
查看中文翻译
The policeman who had been called cut down an old man who had hung himself with his suspenders.
查看中文翻译
Examination showed that he had died the evening before. Papers found on him showed that he was a bookkeeper for Messieurs Labuze and Company and that his name was Leras.
查看中文翻译
上一章目录下一章
Copyright © 2024 www.yingyuxiaoshuo.com 英语小说网 All Rights Reserved. 网站地图
Copyright © 2024 英语小说网